January 9th, 2011

running avatara

Wikileaks: 2 017 of 251 287 cables

2008-09-19, 07:07. Руководитель направления по взаимодействию с иностранными партнерами холдинга "Газпром" Иван Золотов поделился некоторыми своими взглядами с диппредставителями США в Москве. В частности, он признал, что "Газпром", не испытывая никаких технических сложностей с допуском к экспорту газа третьих лиц, тем не менее максимально ограждает "трубу" от этого. Причина состоит в том, что одна из базовых стратегий компании - глобальный контроль ресурсов, позволяющий не сбивать за счет конкуренции на рынке поставок газа цен. В частности, речь шла о европейском рынке, куда "Газпром" инвестирует с четкой линией поведения: никакого конкурентного давления на российский же газ со стороны российского же газа (имеется ввиду возможность подключения к "трубе" альтерантивных поставщиков, которые могут повлечь обрушение цен на рынке). Золотов при этом прогнозирует, что неизбежно через 15-20 лет до 30% объемов газа будет поставляться на рынки независимыми поставщиками, а не наследием МинГаза "Газпромом". Золотов объяснил, почему так сложно вызвать на диалог представителей холдинга, под контролем которого работает 400 000 человек. Причина в том, что реально репрезентативной информацией и силой слова обладает лишь два человека: А. Миллер и А. Медведев, - чье расписание и без того крайне напряженное. 2009-12-18, 15:03. А. Медведев поделился с представителями США своими бесстрашными взглядами относительно планов проникновения холдинга "Газпром" на либерализованные рынки, в частности - на рынок Северной Америки. Он также сообщил, что в планахк омпании уже в 2011 году довести внутрироссийские цены на энергоесурсы до паритета с европейскими. 2009-10-07, 13:01. Снова о "Газпроме" и его перспективах. В частности, дается оценка, что холдинг готовится принять грозный вызов ближайших 5-10 лет, когда мировые рынки изменят свою характеристику и станут рынками покупателей, а не продавцов, диктующих пока что свою цену в большей степени. Несмотря на то, что ЕС продолжает увеличивать потребление газа, происходит явная диверсификация поставщиков. В сравнении с серединой 90-х прошлого века, когда Россия поставляла 50% потребляемого ЕС газа, в 2009 году вес российского топлива в европейском потреблении снизился до 34%. 2009-10-06, 11:11. Говорится о снижении объемов производства газа "Газпромом" во второй половине первого десятилетия 2000-х годов. Пик случился в 2006 году, а с тех пор холдинг производит все меньше и меньше. В 2006 г. было добыто 556 млрд кубометров, а в 2009 году ожидалось всего 474 млрд кубометров. Для инвесторов и общественности это снижение добычи маскируется импортом газа из Средней Азии и транспортировкой его под брендом российской монополии.

На ресурсе Wikileaks есть еще парочка телеграмм, выложенных 05.01.2011 г. и касающихся темы "Газпрома". Бегло просмотрев их, я не стал останавливать на содержащейся там информации внимание. Это все более или менее повторяет вышесказанное или и без того обобщает общеизвестное по заявленной тематике.
reading avatara

Irwin Weil: "Origins of Russian Literature" (lecture 1)

Нам предстоит вкратце познакомиться с тем, что один из виднейших американских специалистов по русской литературе профессор Северо-Западного университета США Ирвин Вейл (род. в 1928 г.) имеет сказать о творениях русскоязычных писателей и нашем национальном литературном наследии. Само собой небезынтресно послушать о взгляде со стороны о знакомом нам. Вчера я "поприсутствовал" на вводной лекции профессора Вейла по курсу "Классика русской литературы", включающему 36 лекций в общей сложности. "Присутствовал" в недавно выработанной для себя форме: автомобиль, еду-еду-еду, слушаю-слушаю-слушаю эти англо-саксонские речи о том, что было написано вовсе не на английском.

"Истоки русской литературы". Далее в стиле flash. То, что было интересно и (или) внове услышать. Я сознательно опущу многое, что общезнакомо и общераспространенно, а также по логике курса должно будет появиться в последующих лекциях Ирвина Вейла. Главной целью будет отметить общую логику и некоторые редкостные или вовсе не встречающиеся в нашей традиции преподавания моменты (об этой традиции буду судить исключительно на личном опыте, т.е. крайне субъективно) зарубежного подхода в лице конкретного исследователя.

==================================================================================================

...Я думаю, Вы знаете о русской литературе, известной своей мировой репутацией за глубину, за ее дух...

...Это литература, которая исследует аспекты человеческой души такими путями, которые, я полагаю, некомфортны для других мировых литературных традиций. Я не хочу принизить каким-то образом другие, но... русские сделали это чрезвычайно впечатляющим образом...

Ирвин Вейл, перечислив в кратких характеристиках фамилии Пушкина, Достоевского, Толстого и других гениев, начинает рассказ о Киевской Руси (Rus'), о князе Владимире. Последний, имевший массу головной боли относительно сохранения своей власти и своих земель устремил взор на юг, к Константинополю в поисках возможностей для династического альянса. А это раньше скреплялось объединением царских семей через свадьбы. В результате властители могущественного Константинополя заключили таковой альянс, подтвердив его выдачей одной из своих принцесс за Владимира, имевшего, по их сведениям, к тому времени уже около 700 жен и любовниц (так хвалился сам Владимир, говоря, что у него женщин больше, нежели у самого царя Соломона). Но Владимиру поставили условием принять веру, которой придерживалась и его новая супруга: восточное ортодоксальное христианство.

Профессор Вейл говорит о дохристианских религиях, к последователям которых относился и Владимир. Вейл признается, что не любит термин "языческий", который приводит к одному маловыразительному и в какой-то мере уничижающему знаменателю вероявания людей разных эпох и народов, имевших на то историческое право и право не считаться последователями "недоразвитой религии".

Затем Вейл рассказывает о том, как на Руси появилась кириллица. Причина была в необходимости перевода на славянский документов Константинополя, касающихся религиозных догматов, в частности. Перевод нужно было осуществить с греческого языка, и князь Владимир в ходе своих визитов в Византию заручился помощью знакомых нам Кирилла и Мефодия, знавших славянский. Они и должны были перевести необходимое на славянский с греческого. Они указали Владимиру на необходимость изложить результаты работы в письменном виде, а это требовало наличия соответствующего алфавита, который подошел бы нужным образом в звуко-символьном исполнении. Владимир дал добро на работу Кирилла и Мефодия над алфавитом. Вейл очень высоко оценивает блестящие по литературному исполнению переводы Кирилла и Мефодия, сравнивает их с шекспировским прорывом в английском языке.

У Владимира не возникло больших сложностей заставить принять христианство верхушку власти, но была проблема в крестьянстве и широких массах людей, имевших глубоко укоренившихся разнообразных богов. В результате сформировалось новое явление: двое- и даже троеверие. Последствия этого синтеза, отмечает Вейл, прослеживаются во всей русской литературной и культурной традициях. Вейл отмечает, что сложность русской литературной традиции, проистекающая еще с раннехристианских ее времен, обусловлена хотя бы следующим: высоконравственные религиозные образы наталкивались в сознании людей на уродливую реальность бытия, что не могло не заложить фундамента "сложности", "разных сторон одной медали".

...Дохристианские боги также сыграли свою роль, сыграв образы олицетворения сильной и прекрасной природы... живой Вселенной, звучащей Вселенной... об этом мы, конечно, поговорим еще в следующих лекциях...